facebook

Політь бур’ян української: 30 фраз, які ми часто говоримо з помилками

Політь бур’ян української: 30 фраз, які ми часто говоримо з помилками

Політь бур’ян своєї української щодня. Разом із філологинею Ксенією Угненко ми зібрали 30 прикладів слів і фраз, у яких ми часто робимо помилки. Заважати можуть росіянізми й неправильний переклад, брак словникового запасу, забуті зі школи граматичні правила. Тож якщо ви бажаєте удосконалити мовлення або перевірити себе – цей матеріал для вас.

Щоб покращити українську, необхідно зробити свідомий вибір на користь українського. Ви і ваші діти можуть бути розслабленими й розвиватися, не видаляючи ТіkТоk і не відкладаючи смартфон.

Українське кіно або українські субтитри
Завжди віддавайте перевагу українському перекладу іноземних стрічок. Якщо переглядаєте мовою оригіналу, то налаштовуйте українські субтитри. І вас затягне в цей україномовний субтитровий світ!

Користь:
1. нова лексика;
2. акцент на правописі;
3. міжмовні зв’язки;

Українська музика та нові виконавці

Музичний простір України тільки набирає оберти. Не дурімо самих себе, що плейлист можна сформувати лише з українських пісень. Водночас між нічим та однією піснею віддавайте перевагу другому. Україномовні виконавці класні, сьогодні це не лише Павло Зібров та народні гурти.

Користь:
1. розвиток пам’яті;
2. нові клішовані форми;
3. «пробудження» мовної інтуїції;

Соцмережі українською та україномовні чати

Уже сьогодні перелаштуйте свої гаджети та мову соцмережі на українську – і вам відкриється новий, не бачений досі світ. «Уподобання, дописи, застосунки, завантаження, облікові записи». Моєму знайомому англійська на айфоні непогано збагатила словник, то чому ж не спробувати зробити так із рідною мовою.

Щоб розвиватися без напруження, створіть хоча б один чат, де користувачі спілкуватимуться виключно українською – тільки так. Рік ненапружливого «чатування» з моїми учнями в такий спосіб – і вуаля! Усе дало свої результати: побороти мовний бар’єр їм стало значно легше.

Чтайте також:  Реформа шкільних їдалень: школярам повністю змінять раціон - до такого ще не звикли

Користь:
1. навички швидкого друку українською;
2. акцент на правописі;
3. розширення мовного середовища;

Дослідження мовних нюансів і правил, навчання на помилках
Коли ви вже знайшли українськомовне середовище й перелаштували гаджети на мову, саме час стежити за певними граматичними нюансами, які значно поліпшать ваш рівень.

«Рахуйте тільки компліменти»

я рахую

✔️я вважаю

«В українській усе на Х!» Зухвало, але запам’ятовується.

по газонАМ, квартирАМ

✔️по газонАХ, квартирАХ

«У десятках перша частина не змінюється».

(немає) шестИдесяти, (прийти з) восьмИдесятьма

✔️(немає) шістдесяти, (прийти з) вісімдесятьма

«Протягом року не стійте на протязі»

на протязі

✔️ протягом

«Правильно керуйте дієсловами»

навчатися (чому?) мовІ, співАМ

✔️ навчатися (чого?) мовИ, співІВ

«САМИЙ уже давно не «самий», а «най»!»

самий дорогий

✔️ найдорожчий

«Не виЙмайте виключення!»

виключення, виЙняток

✔️ (лише) виняток

«Година – жінка, тому «котра?»

вісім, десять годин

✔️ восьма, десята година

«Відповідно до, згідно з – «папужки-нерозлучники».

згідно закону / відповідно закону

✔️ згідно ІЗ законом / відповідно ДО закону

«Підходять ноги, а не сукні!»

сукня підходить

✔️ сукня пасує / личить

«В українській не бажають, а хочуть».

бажаючий / практикуючий

✔️ охочий / практик

«Берімо, але не приймаймо нічого!»

приймати участь

✔️ брати участь

«Ставмо частіше прогалини!»

нажаль / будь-ласка

✔️ на жаль / будь ласка

 

«Нумо до словотворчості!»

замість звичного вуху «Добраніч», можна використовувати неологізми

✔️ «Мирноніч» / «Тихоніч»

Особливо пропоную звернути увагу на чудову книгу, яка допоможе позбутися помилок — «Помилкаріум. Моя українська правильна та вишукана». Ось ще 16 прикладів, які допоможуть поліпшити власні мовні навички, не напружуючись.

Чтайте також:  Пропуски школи, паління та крадіжка: які штрафи очікувати батькам

«Не тягнемо за собою в нове життя старі звички»

Повлечь за собой – спричинити (що?)

Призвести до (чого?)

Викликати (що?)

А от тягнути за собою краще собачку на повідку.

«Відношення – це завжди про взаємозв’язки»

Як ти відносишся / моє відношення

✔️ Як ти ставишся / моє ставлення

«Простота завжди вигідніша»

Носити тимчасовий характер

✔️ Мати тимчасовий характер / тимчасові заходи

«1+1» в мові не працює, бо виходить «третій зайвий»

В перший раз, в третій раз, в сотий раз. Він здобув перемогу в перший раз

✔️ Уперше, втретє, усоте / Він здобув перемогу вперше

«Перекладаймо синоніми з російської»

Накінець-то, в кінці кінців

✔️ Нарешті, врешті, зрештою, врешті-решт, кінець кінцем, нарешті

«Половинки пишемо окремо»

Пів’яблука, пів-Європи, півдня

✔️ Пів яблука, пів острова, пів Європи

Головне – не плутати ці слова з іменниками: півкуля, півострів, піваркуш

«З дефісом чи без?»

Веб-сторінка, веб-дизайнерка, веб-портла

✔️ Вебсторінка, вебдизайнер, вебпортал

Це правила нового правопису, тож варто просто запам’ятати.

«В угоди – тільки сторона»

Важливий бік угоди, судовий бік справи, політичний бік інтересів

✔️ Важлива сторона угоди, судова сторона справи, політична сторона інтересів

«Літні канікули, але не літній вік»

Людина літнього віку

✔️ Людина похилого віку, літня людина, людина поважного віку

Літня людина – та, яка в літах, але не людина літнього віку. Виходить тавтологія, адже вік – це кількість літ, років. Тож краще казати: людина похилого або поважного віку.

«Куди Х не просять»

Чтайте також:  Без фізики, але з фізкультурою: в українських школах приберуть частину обов’язкових предметів

Двохкімнатна квартира, трьохразове харчування, чотирьохразовий чемпіон

✔️ Двокімнатна квартира, триразове харчування, чотириразовий чемпіон

Але «х» ми вживаємо в порядкових числівниках: двохтисячні роки. Також «х» пишемо перед голосними – «трьохактний».

«Слова військового стану»

Воєнкомат, воєнний

✔️ Військкомат, військовик/армієць, військовий, боєць, воїн, вояк

Але: воєнний стан.

«Прощаємось із «далеко не…»

Далеко не перший випадок, далеко не розумний, далеко не останній

✔️ Зовсім (геть) не перший випадок, аж ніяк не розумний, геть не останній

«Далеко не» – яскравий приклад росіянізму, який в’ївся бур’яном у нашу мову. Викорінюймо й використовуймо питомі українські словосполучення.

«Обгортати чи обертати?»

Обертати увагою, обертати тісто плівкою

✔️ Обгортати увагою, обгортати тісто плівкою

У дієслова «обертати» – значень чимало, але воно не стосується процесу замотування, обгортання чогось у щось, як ось тіста в плівку, як ви можете це часто надибати в рецептах.

«Запитання чи питання»

Ставити питання, це запитання досліджували вчені

✔️ Ставити запитання, це питання досліджували вчені

Коли ми питаємо про щось, то ставимо запитання. А коли обговорюємо, то питання.

«Що приносять, а що наносять?»

Ракети принесли (нанесли) шкоду

✔️ Ракети завдали шкоди

З першого погляду, конструкція «принести шкоду» може не різати вам око. Проте мовна традиція віддає перевагу усталеному поєднанню дієслова з іменником.

«Коли вживати «строк», а коли «термін»

Строк придатності, кредит терміном на 2 роки

✔️ Термін придатності, кредит строком на 2 роки

Строк вимірюється годинами, днями, тижнями, місяцями, роками. А отже, кредит строком на 5 років. А термін пов’язаний із чіткою датою – а отже, термін дії картки – до 31.10.2022 року.

 

Джерело.


Повернутись вверх