facebook

Як звертаються до вчителів у різних країнах світу

Як звертаються до вчителів у різних країнах світу

У традиції української освіти прийнято шанобливе звернення до вихователя, вчителя чи викладача на «ви», далі – за ім’ям по-батькові.

Сучасна старша школа трохи адаптує формат. Учень чи студент все ще звертається на «ви», для поваги може додаватися «пан» або «пані», але інколи може зникати по-батькові: пане Євгене, пані Тетяно.

Цікаво, а як же звертаються до вчителя в інших країнах?

У Італії, це – маестро! Урочисто і з пошаною.

У Німеччині все формально – викладача називають виключно на «ви».

У Нідерландах, навпаки, дуже дружні відносини – учень може, навіть, обійняти наставника та сприймає його, скоріш, як старшого брата чи сестру, звертається на «ти», без додаткових регалій.

Японія: cенсей. Так ще звертаються до лікарів та людей, старших, значимих у суспільстві.

У Китаї – лаоши.

У Туреччині кажуть: «моя вчителько, мій вчителю». А от на ім’я звертатися до педагога в школі не прийнято

У країні Ізраїль учень може навіть і не знати, як звуть його вчителя – ніхто за це не присоромить. Натомість допустимо звертатися просто – «вчителька математики», «вчитель біології».

У Польщі звертання учнів до вчителів (взагалі старших) обов’язково починаються словами proszę pani/pana, а до викладачів, які мають звання доктора, студенти повинні звертатися «пане доктору наук» або «пані доктору наук». У випадку з габілітованими докторами наук, тому що до вчених з таким говорять «пан/пані професоре» це ж стосується людей з титулом професора.

Чтайте також:  "Вчительську тисячу" отримають не всі: кого не внесли до списку та які причини

Щодо США, то у різних штатах діють різні правила. Наприклад, у Сан-Франциско учень може назвати вчителя на ім’я, а от уже Нью-Йорку – виключно «містер» або «міс» / «місіс» із додаванням прізвища викладача. А якщо учень має справу із викладачем дуже високого рівня, варто звертатись із озвученням регалій – «професор», професорка.

В Англії, традиційно затверджені аналогічні звертання, але з важливою особливістю: жіноча форма дозволяється виключно «місіс» (через те, що в давні часи існував певний стереотип, що молода жінка, міс, не може бути педагогом).

У Франції вчитель не образиться, якщо почує від учня звернення на «ти», але найчастіше все ж можна почути «ви». Також діти звертаються до вчителів – «мадам» та «месьє».

Джерело.


Повернутись вверх